-
1 estutu
du/ad.1. to narrow2.a. ( gerrikoa) to tighten (up); gerrikoa \estutu behar zuen he had to tighten his beltb. ( torlojua) to tightenc. ( eskua) to grip, grasp; eskua \estutu zion he grasped her hand3. ( behartu) to pressure, force; i-r e-r egitera \estutu to {pressure || coerce} sb into doing sth4.a. ( botoia) to press, press down onb. ( pistolaren katua, e.a.) to squeeze, pull, press5. ( ibilera, pausoak) to quicken6.a. ( jantzia, soinekoa) to be too tight forb. ( zapata) to hurt, pinchc. ( garbituz gero, txikiagotu) to shrink7. ( besarkatu) to hug, squeeze; i-r besoen artean \estutu to hug sb in one's arms8. ( edukia)a. to pack tightb. to press together9. ( larritu) to unnerve, upset; aita ikusteak erabat estutzen zuen seeing his father completely unnerved him; arazo horrek ez du asko \estutuko that problem won't upset him very much; ez dago zer \estutu eta larritu there's nothing to fret or worry about10. ( atze-atzetik ibili) to pursue relentlessly; etsaiek \estutu zituzten their enemies pursued them relentlessly11. ( adiskidetasun, e.a.) to strengthen; gure harremanak \estutu behar genituzke we should strengthen our relationship da/ad.1. ( estu bihurtu) to narrow, get narrow; kalea estutzen den unean at the point where the street narrows2. ( larritu) to get {upset || unnerved}, fret, worry; ez zaitez estu horregatik zaude lasai don't fret over it, take it easy3. ( arropa)a. to grow tightb. ( garbitu eta gero) to shrink -
2 arnasa
iz.1.a. breath; \arnasa arbindu to pant; \arnasa berritu to regain one's breath; \arnasaa berritu to regain one's breat; \arnasa bete ezinik i. unable to catch one's breath ii. tired; \arnasa bota to exhale, breathe out; \arnasa estutu to pant; \arnasa gastatu to draw one's last breath; \arnasa itzuli Kir. to get one's breath back; azken \arnasa last breath2. (irud.) (esa.)a. \arnasagaz egon (B) to gasp, gape; azken \arnasaetan at death's door; azken \arnasa(k) eman to breathe one's last breathb. ( adore) encouragement; dongakeriako \arnasa eman zion it encouraged their wickedness | it breathed life into their wickednessc. \arnasa batean with one breath | in the twinkling of an eye; \arnasa berotu zaio he's grown tired; \arnasa berritu to catch one's breath3. ( haizeari d.) gust4. ( hasperena) sigh5. Kristau. spirit -
3 hertsatu
du/ad.1. ( estutu) to tighten, squeezeb. ( zapatek norbait, e.a.) to be tight; zapatek oinak hertsatzen dizkidate the shoes are pinching my feetc. (irud.) to afflict, oppress; goseteak bortizki hertsatzen zuen Biafra famine hit Biafra hard; diruak eta teknologia berriek gizakia hertsatzen dute money and the new technology oppress man; erreka hertsatzen duten mendi garaiak the high mountains that squeeze down against the stream2. ( trinkotu) to compress3. ( behartu) to coerce, force, pressure; handik ateratzera \hertsatu gintuzten we were forced to leave there du/ad.1. to take refuge in, be holed up in; Patxiren tabernara \hertsatu izan zen he took refuge in Patxi's bar2. [ zaio ] to turn to; nori \hertsatuko zatzaizkio, adiskide guztiak galduz gero? who will you turn to if all your friends are gone? -
4 hertsi
io.1. pressing, anguishing, hard, harrowing; ordu \hertsian at a trying time; zein \hertsia den guda-garaian bizitzea! how harrowing it is to live through a war!2. ( estu)a. narrow; zerurako bidea \hertsia da the road to heaven is narrowb. ( tinkoa, tarterik gabea) tight, solid3. ( amore ematen ez duena, ez bihotzbera)a. strict, harsh; drogen aurkako lege \hertsiak behar dira strict laws against drugs are neededb. (irud.) strict ; hitzaren adiera \hertsian in the strictest sense of the word4. ( begiak) closed du/ad.1.b. espetxean \hertsirik egon to be locked up in prisonc. ( esparrua) to close off; zelai bat \hertsi to {close || fence} off a meadow2. ( estutu) to squeeze, confine3. ( lotu) to bond, tie; kateaz \hertsi dute they chained him4. ( hertsatu) to constrain da/ad. to press; epea hersten zela ikusirik seeing that the deadline was pressing; Herioa hersten denean when Death is pressing down -
5 lehertu
io. ken hadi hortik, \lehertu! get out of there, you scoundrel! du/ad.1.a. ( globoa, baloia) to burst, popb. ( pneumatikoa) to burstc. to make...burst; bestela ardoak lehertzen ditu zahagiak otherwise the wine makes the wineskins burst2. ( zapaldu) to squash da/ad.1.a. ( globoa, e.a.) to burst, pop, go pop; hesteak leher ez daitezen so that the intestines won't burstb. ( obusa, bonba) to burst, explode, detonatec. ( hodia) to burst2. {lakatatzak || koskolak} \lehertu to crack open chestnut burrs3. ( irud.)a. {barrez || irriz} \lehertu to burst out laughing; barrez lehertzeko zorian zeuden they almost burst laughing; garrasika \lehertu to scream one's head off; biak zeuden gizenez lehertzeko zorian both were liable to be bursting at the seams with fatb. Met. ekaitza \lehertu zitzaigun a storm broke on us; hodeia \lehertu da there was a cloudburstc. lanean \lehertu arte until he works himself {into the ground || to death}; lanez \lehertua overworked; hainbait nekatu, non \lehertu baita (I) formala. she's gotten so tired that she's collapsed4. ( zanpatu, zapaldu)a. to crush, squash; hobe nuke mendiek azpian \lehertuko banindute! I'd be better off if I were crushed under the mountains; bihotz \lehertuak {crushed || broken} heartsb. \lehertua dute herria neurriz gaineko zergen azpian they're oppressing the nation with {excessive || exorbitant} taxes; bere kargaren azpian \leherturik crushed under its loadc. ( estutu) to press, squeeze -
6 marruskatu
du/ad.1. ( igurtzi)a. to rub, scrapeb. ( emeki) to stroke2. ( eragin) to stir, shake3. ( estutu) to squeeze4. ( laranja, e. a.) to squeeze -
7 mehartu
du/ad.1. ( estutu) to narrow, tighten2. ( argaldu) to slender down da/ad. to grow narrow, narrow; bidea mehartzen den tokian where the road narrows -
8 mehetu
du/ad.1. ( estutu) to narrow, tighten; itzala luzatu eta \mehetu to make a shadow grow long and narrow2. ( tresna) sharpen, file da/ad.1. to narrow, grow narrow2. ( argaldu) to become slender3. ( esne, ardo) to water down (- z: with) -
9 tinkatu
du/ad.1.a. ( estutu) to squeeze; besoa min egiteraino \tinkatu zion he squeezed her arm until it hurtb. ( eskua) to shake; esku bat hartu nion eta \tinkatu I took her hand and shook it eskuak \tinkatu zituzten they shook handsc. ( hertsatu) to harry, harrass; badira aldi batzuk gogoeta gaiztoak tinkatzen bainaute there are moments when I am harried by evil thoughtsd. ( gogortu) to harden2. ( finkatu, irmo kokatu) to hold in place, hold up; zurtoi bat harriz \tinkatu to hold a stake up with a stone; sendo \tinkaturiko usadioaren fama the fame of a firmly-rooted tradition3. ( tenkatu) Arkaismoa. to stretch -
10 ukabil
[uko (forearm) + -bil (round)] iz. fist; \ukabila jaso to raise one's fist; \ukabila estutu to clench one's fist
См. также в других словарях:
Basque (liste Swadesh) — Liste Swadesh du basque Liste Swadesh de 207 mots en français et en basque unifié. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste Swadesh Du Basque — Liste Swadesh de 207 mots en français et en basque unifié. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste Swadesh du basque — Liste Swadesh de 207 mots en français et en basque unifié. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français
Liste swadesh du basque — Liste Swadesh de 207 mots en français et en basque unifié. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie … Wikipédia en Français